Braun TexStyle 7 TS745A Manual

Consulte online ou descarregue Manual para Ferros Braun TexStyle 7 TS745A. Braun TexStyle 7 TS745A Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 80
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
www.braunhousehold.com
Type 4661, Type 4661E
max
300
250
200
150
100
50
ml
0
1
2
3
TS 715
TS 715 A
TS 725
TS 725 A
TS 735 TP
TS 745 A
TexStyle 7
s
h
o
t
1
5
0
g
/
m
i
n
.
.
.
.
.
.
a
u
t
o
-
o
f
f
5712710084_TS_745-715_S01.indd 15712710084_TS_745-715_S01.indd 1 18.11.13 08:2518.11.13 08:25
Stapled booklet, 128 x 225 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = PMS186u + black
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Resumo do Conteúdo

Página 1 - TexStyle 7

www.braunhousehold.comType 4661, Type 4661Emax30025020015010050ml0 1 2 3 TS 715TS 715 ATS 725TS 725 ATS 735 TPTS 745 ATexStyle 7shot 150

Página 2 - 5712710084/11.13

10• Holding the iron slightly inclined (as shown in B), fi ll the water tank up to the «max» marking. • Place the iron upright on its heel rest and c

Página 3

11a minimum of 30 minutes. Brush off remaining residues and rinse under running water (fi g. G, 1-7).Re-inserting the steam regulatorWhen re-inserting

Página 4

12Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appare

Página 5

13A Description 1 Jet de vapeur 2 Jet du spray 3 Ouverture du réservoir d’eau 4 Bouton de la fonction Precision Shot 5 Bouton Spray 6 Rég

Página 6 - A Gerätebeschreibung

14Pour vérifi er au préalable les réactions du repassage sur vos vêtements, nous vous recommandons d’effectuer un test en repassant à l’envers une pet

Página 7 - Automatische Abschaltung

15Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc-ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato.Med

Página 8

16B Antes de empezar Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 % de agu

Página 9 - B Before starting off

17E Después del planchadoDesenchufe la plancha y coloque el regulador de vapor en la posición «0». Para prolongar la vida útil de la plancha, vacíe e

Página 10

18Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa-mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este apare

Página 11 - Trouble-shooting guide

19 8 Luz piloto de temperatura 9 Luz de desligar automático («auto-off») 10 Base de apoio11 Textile Protector B Antes de começarEste ferro foi co

Página 12

Deutsch 6English 9Français 12Español 15Português 18Italiano 21Nederlands 24Dansk 27Norsk 30Svenska 33Suomi 36Polski 39Český 42Slovenský 45Magyar 48Hrv

Página 13 - D Textile Protector

20pode engomar os tecidos delicados com a regulação da temperatura de (•••) até «max».E Depois da passagem a ferroDesligue o ferro e coloque o regula

Página 14

21Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicurezza• Assicurarsi che i

Página 15 - A Descripción

22B MessaQuesto ferro a vapore funziona con acqua del rubinetto. In caso di acqua estrema-mente calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di

Página 16

23gare il periodo di vita del ferro, svuotare sempre il serbatoio dell’acqua. Riporre il ferro freddo in un ambiente asciutto, tenenendolo sempre appo

Página 17

24Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt.B

Página 18 - A Descrição

25B Voor het in gebruik nemenDit strijkijzer is ontworpen voor gebruik met leidingwater. Indien bij u het water extreem hard is, raden wij aan een me

Página 19 - B Antes de começar

26dient u het waterreservoir te legen. Berg het strijkijzer op op een droge plaats en zet het apparaat altijd op het rustvlak. F Onderhoud en schoonm

Página 20

27Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid.Vigtige sikkerheds-foranstaltninger

Página 21 - A Descrizione

28destilleret vand alene. Kom aldrig nogen tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse). Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler.• Inden påfyldnin

Página 22

29utilstrækkelig dampudvikling). For at gøre dette skal vandtanken være tom.Fjernelse af dampregulatoren med antikalkventilDrej dampregulatoren med ur

Página 23 - Guida agli inconvenienti

ml50mlmax30025020015010050ml0 1 2 3 4 5 6 cleaning / anticalc BA136542max~50°7Temp. OKmax30025020015010050ml1110shot 150 g

Página 24 - A Beschrijving

30Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. Ta vare på bruksan-visningen så lenge du har strykejernet.Viktige beskyttelsestiltak• Fors

Página 25 - E Na het strijken

31• Sett strykejernet på bakstøtten og koble det til et strømuttak. Still inn temperaturen i henhold til stryke-veiledningen på strykejernets bakstøt

Página 26 - Oplossen van problemen

32Skyv dampregulatoren bestemt ned til den dreier tilbake til stilling «6» (fi g. G) der den griper tak. Merk: Strykejernet må ikke brukes uten dampreg

Página 27 - B Før du begynder

33Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan-visningen under hela strykjärnets livstid.Viktiga säkerhets

Página 28

34bäst att använda en blandning av 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Fyll vatten-tanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destil

Página 29 - Fejlfi ndingsvejledning

35Att avlägsna ångregulatorn med kalkuppsamlarenVrid på ångregulatorn medsols mot ång inställning «6». Fortsätt vridningen bortom motståndet tills ång

Página 30 - B Før du begynner

36Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan.Tärkeitä turvatoimenpiteitä• Varmista, e

Página 31

37käytä pelkkää tislattua vettä. Alä käytä minkäänlaisia lisäaineita, kuten tärkkiä. Alä käytä kuivausrummun kondenssivettä.• Sulje höyrymäärän säädi

Página 32 - Problemløsing

38G Kalkinpoistoventtiilin puhdistusHöyrymäärän säätimen alaosassa sijaitseva kalkinpoistoventtiili täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin kalkista (

Página 33 - B Praktiska anvisningar

39Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka.Zasad

Página 34

max30025020015010050mlmax30025020015010050mlmax30025020015010050mlCDTextile Protector (certain models only)variosteamvario plussteamspraydryjet 0

Página 35 - Felsökningsguide

40A Opis urzàdzenia 1 Otwory wyrzutu pary (z przodu ˝elazka) 2 Dysza spryskiwacza 3 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 4 Przycisk wyrzutu pary (Pre

Página 36 - B Ennen käyttöönottoa

41W celu sprawdzenia reakcji tkaniny na prasowanie, rekomendujemy przepraso-wanie ma∏ego skrawka odzie˝y po wewn´trznej stronie. Nakładka ochronna Tex

Página 37 - F Huolto ja puhdistus

42Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky.

Página 38 - Ongelmanratkaisuopas

43 9 Kontrolka automatického vypnutí («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky11 Textilní protektor (Textile Protector) B NeÏ zaãnete ÏehlitTato

Página 39

44Ïivotnost Ïehliãky. Vychladlou Ïehliãku ukládejte na suchém místû, vÏdy postavenou na její odstavné plo‰e.F ÚdrÏba a ãi‰tûníÎehlicí plochu ãistûte

Página 40

45E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia.–––––––––––––––––––

Página 41

46 5 Tlaãidlo kropenia 6 Regulátor mnoÏstva pary 7 Ovládaã teploty 8 Indikátor teploty 9 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») 10

Página 42 - A Popis

47Po nasadení textilného protektora poãkajte asi 1 1/2 minúty, k˘m zaãnete ÏehliÈ. Îehliãku vÏdy skladujte s odobrat˘m textiln˘m protektorom.E Po Ïeh

Página 43 - E Po Ïehlení

48A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg.Általános tudnivalók:• GyŒzŒdjön

Página 44 - Problémy pfii Ïehleníi

49csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desz

Página 45

max30025020015010050mlmax30025020015010050mlcleaning / anticalc 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 cl

Página 46 - D Textiln˘ protektor

50dörzspapírt, ecetet vagy egyéb vegyszeres tisztítószert. G A vízkŒtelenítŒ szelep tisztításaA vasaló vízkŒtelenítŒ szelepe a gŒzszabályzó alsó részé

Página 47

51Prije prve upotrebe, pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom glačalu.Važno• Prije u

Página 48 - B Bekapcsolás elŒtt

52B Prije poãetka glaãanjaPredvi∂eno je da se za ovo glaãalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mje‰avinu u sljedeç

Página 49 - F Karbantartás és tisztítás

53G âi‰çenje ventila za spreãavanje nakupljanja kamencaVentil za spreãavanje nakupljanja ka-menca nalazi se u dnu regulatora pare i mora se redovito ã

Página 50 - Problémamegoldási útmutató

54Pred uporabo likalnika v celoti preberite navodila za uporabo. Navodila hranite do izteka življenjske dobe naprave.Pomembna varnostna opozorila• Pre

Página 51

55 9 Lučka «samodejni izklop» 10 Zadnja ploskev za odlaganje11 Nastavek za zaščito perila B Pred zaãetkom uporabeLikalnik je namenjen za uporabo

Página 52

56E Po uporabiLikalnik izkljuãite iz elektriãnega omreÏja in nastavite gumb za koliãino pare na poloÏaj «0». Izpraznite rezervoar za vodo, saj boste s

Página 53

57Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız.Önemli Uyarılar• Ci

Página 54

58B Baμlamadan önceBu ürün musluk suyuna uygun olarak tasarlanmıμtır. Eπer musluk suyu aμırı kireçli ise musluk suyunu ve saf suyu (ütü suyu) yarı yar

Página 55 - Samodejni izklop

59F Bakım ve Temizleme Ütünün tabanını temizleme için çelik yün kullanın. Hiçbir zaman fırça, sirke ya da diπer kimyasalları kullanmayınız.G Kireç Ko

Página 56

6DeutschBitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sorgfältig auf.Wichtig• Prüfen Sie, ob die Spa

Página 57 - A Açıklamalar

60Română (RO/MD)Înainte de utilizare, citiţi integral instrucţiunile de utilizare. Păstraţi instrucţiunile pe toată durata de folosire a produsului. P

Página 58 - E Ütüleme Sonrası

61B Înainte de pornire Acest fi er de cålcat este conceput pentru utilizarea cu apå de la robinet. în cazul în apei de duritate înaltå se recomandå fo

Página 59 - H Kireç önleyici sistem

62insufi cientå). Pentru aceastå operaøiune, rezervorul de apå trebuie så fi e gol. Demontarea dispozitivului de reglare al aburului cu supapa anticalca

Página 60 - A Descriere

63Ελληνικά¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘.™ËÌ·ÓÙÈο Ì

Página 61

64∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 O¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡(Precision Shot) 5 ∫Ô˘Ì

Página 62 - Ghid pentru localizarea

65ÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ Ûȉ¤-ڈ̷ fiÏˆÓ Û¯Â‰fiÓ ÙˆÓ ÛÎÔ˘Úfi¯ÚˆÌˆÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ ¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂӉȿÌÂÛÔ˘ ·ÓÈÔ‡. ŒÓ· ÂȉÈÎfi ‡Ê·ÛÌ·, ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ

Página 63 - ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘

66O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏË̿وӶÚfi‚ÏËÌ· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË∞fi ÙȘ Ô¤˜ ·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·ÁfiÓ˜¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ·ÓÙ›-ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ Ù

Página 64 - D ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·Û̿وÓ

67тікті пайдаланар алдында пайдалану туралы нсауларды тгелдей оып шыыыз. Нсауларды рылыны бкіл ызмет мерзімі бойында сатаыз.Маызды с

Página 65

68Ескерту: тіктеу кезінде бу генераторын «6» параметрінен асырып брмаыз.Vario plus steam·осымша бу беру шін бу реттегіш тетігін (6) е к§бі 30 сек

Página 66 - O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏË̿وÓ

69Бу генераторын айтадан орнына салуБу генераторын айтадан орнына салан кезде, бу генераторыны тыры ¦лі де x параметрін к§рсетіп транына к§з ж

Página 67 - 'aзa

7B InbetriebnahmeDieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem Leitungswasser so

Página 68

70èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ.åÂ

Página 69 - ор5айтын ж,йе

71χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉.При этом терморегулятор (7) должен быть установлен в положение «3» (•••) или выше. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚

Página 70 - C É·ÊÂÌËÂ

72‚ ÎËÏÓÌÌ˚È ÒÓÍ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 30 ÏËÌÛÚ. Ç˚ÚËÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ (ËÒ. G, 1–7).ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ Ó·‡ÚÌÓ:èÂ

Página 71

73ìÍ‡ªÌҸ͇èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛.ì

Página 72 - ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ

74Терморегулятор (7) повинно бути встановлено не нижче температурного режиму 3 (•••).îÛÌ͈¥fl «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸»èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆ¥π˛

Página 73 - Ç è¥‰„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl

75Ḁ́ϥڸ Á‡Î˯ÍË ÓÒ‡‰Û Ú‡ ÔÓÏËÈÚ Á‡Ú‚Ó Ô¥‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ ‚Ó‰Ë (χÎ. G, 1-7).üÍ ÔÓÒÚ‡‚ËÚË Ì‡ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ëÚ‡‚Îfl˜Ë ̇ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ

Página 74

765712710084_TS_745-715_S06-80.indd 765712710084_TS_745-715_S06-80.indd 76 18.11.13 08:2818.11.13 08:28

Página 75 - ÒÔÓÒÓ·Ë ªı ÛÒÛÌÂÌÌfl

775712710084_TS_745-715_S06-80.indd 775712710084_TS_745-715_S06-80.indd 77 18.11.13 08:2818.11.13 08:28

Página 76

785712710084_TS_745-715_S06-80.indd 785712710084_TS_745-715_S06-80.indd 78 18.11.13 08:2818.11.13 08:28

Página 77

795712710084_TS_745-715_S06-80.indd 795712710084_TS_745-715_S06-80.indd 79 18.11.13 08:2818.11.13 08:28

Página 78

8Bügeleisens sollte der Textile Protector immer abgenommen sein. E Nach dem BügelnNetzstecker ziehen und den Dampfmen-genregler auf «0» stellen. Um d

Página 79

5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 805712710084_TS_745-715_S06-80.indd 80 18.11.13 08:2818.11.13 08:28

Página 80

9EnglishBefore using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance.Important Safeg

Comentários a estes Manuais

Sem comentários